3、飯食めしくわぬ女房にょうぼう(2)

昔話を読む

  あるとき、「お前様がいるとゆっくり掃除ができません。昼間は外で遊んできてください。」と嫁が言うので、男は久しぶりに外へ出た。

  男が歩いていると、道の向こうから友達がやって来た。友達は男が嫁をもらったと聞いて、お祝いかたがた嫁の顔を見に来たのだった。うれしくなった男は、友達に嫁の自慢話じまんばなしをした。

  だが、友達は真っ青まっさおな顔をして、「何も食べない人間がいるとは、信じなれない。それは化け物ばけものだ。」と言った。そして、「明日、出かけるふりをして、こっそり様子を見てみろ。」と言い残し、逃げるように帰ってしまった。

  次の日、男は家を出るふりをして、家の中をのぞいてみた。笑顔だった嫁は、男が家を出るなり恐ろしい顔になった。「あのけちの怠け者なまけものめ!昼間っから酒は飲む、ごろごろする、外へ出すのも一苦労ひとくろうだ。ああ、腹が減ったぞ。」とつぶやき、大きいかまで米を始めた。そして、むすんでいた長い髪をほどいた。すると、頭の後ろから、するど歯がえた大きな口が現れた。嫁は、米がける早いかどんどんにぎめしを作り、作るそばから頭の後ろの口に放り込みほうりこみむしゃむしゃと食べ始めた。「これでは足りぬ。肉はどこじゃ。」前の口から、恐ろしい言葉が飛び出した。びっくりした男は、つい「ひゃあ!」と悲鳴ひめいを上げてしまった。
  「誰じゃ!」長い髪の間から、ぎらぎらひかが男をにらみつけた。「見たな!見られたからには、お前を食わずにはおかないぞ!」
  捕まったが最後、食べられてしまうに違いない。そう思った男は、あわてて逃げ出した。
  「待て!お前を食ってやる!」恐ろしい顔でいかけて来る女は、二口女ふたくちおんなという妖怪ようかいだったのだ。


语法:


26、お祝いかたがた

  • N + かたがた

  • [AかたがたB]:‘“做B这件事,同时也带有A的目的”

  • 书面语

27、何も食べない人間がいるとは

  • 对于意外实事的惊讶、佩服、愕然等

28、家を出るなり

  • “紧接着…动作之后发生了…事”,多用于表示对发生的事情或别人的意外行为感到很惊讶的时候。

29、酒は飲む、ごろごろする

  • PI1(普通形) + わ + PI2(普通形) + わ

  • (PI1PI2:現在形のみ)

  • 用于列举烦恼或喜悦的理由、状态。

  • 口语

30、米が炊けるが早いか

  • 与“…なり”一样,用于想说“在…之后几乎同时发生了…”。多用于表示对两件事情间隔时间之短表示惊讶时。

31、作るそばから

  • V-る/V-た + そばから

  • “AそばからB”: 用于想说“A之后马上做B”,常常用于描叙A、B两个动作反复好几次的样子或者想说“很努力把A做完了,却马上B,结果努力全都白费了”时。

32、食わずにはおかない

  • V-ない + ずにはおかない

  • V-ない + ではおかない

  • 表示说话人强烈的意愿,“在…之前不放弃/在…之前一定要做…”

33、捕まったが最後

  • “如果…的话,一定会…”,后项出现的是对于说话人来说不希望发生的状态。
  • 消极语境

34、食べってやる

  • V-て + やる

  • “带着愤怒、不满等强烈的情绪做…”